شبکه های اجتماعی زبان را تغییر میدهند

تعرفه تبلیغات در سایت
عنوان عکس عنوان عکس عنوان عکس عنوان عکس
عنوان عکس عنوان عکس عنوان عکس عنوان عکس
عنوان عکس عنوان عکس عنوان عکس عنوان عکس
عنوان عکس عنوان عکس عنوان عکس عنوان عکس
عنوان عکس عنوان عکس عنوان عکس عنوان عکس

به کلماتی همچون unfriend‌ و selfie‌ نگاه کنید که وارد زبان شده اند. بعنوان کاربران شبکه های اجتماعی هم از طرفی شاهد رشد و تغییر روزافزون شبکه های اجتماعی هستیم و هم از طرف دیگر تاثیر شبکه های اجتماعی بر همه زبانها را شاهد هستیم.

لغات مربوط به شبکه های اجتماعی که بصورت روزمره در ذهن و زبانمان است بر سایر لغات و بر کل زبان تاثیر میگذارند. امروزه اکثر متون را روی گوشی هوشمند، تبلت یا کامپیوتر میخوانیم و بنابراین بخشی از فرگشت و تغییر زبان هم از طریق تعامل با این فناوریها صورت خواهد گرفت. زبان گفتاری نسبت به زبان نوشتاری همیشه تمایل بیشتری به انعطاف پذیری دارد و بهمین دلیل ترکیب زبان غیر رسمی و ارتباطات شخصی بهمراه مخاطب وسیعی که شبکه های اجتماعی فراهم کرده است، شرایط بسیار مناسبی را برای تغییرات سریع زبانی مهیا کرده است.

چه بصورت معرفی لغات جدید و چه بصورت دادن معنی جدید به لغات موجود، حضور شبکه های اجتماعی در تغییر ارتباطات را حس میکنیم.

روشهای جدید ارتباط

مجموعه ای از حروف اختصاریِ کلمات طولانی یا عبارات رایج به اضافه لغات جدید در فضای ارتباطات دیجیتال بشدت رایج شده است که همچون مجموعه ای از حروف است که همین چندین سال پیش مبهم و بیمعنی بنظر میرسیدند ولی اینک کار ارتباط و انتقال معنی را آسانتر کرده است. بعضی از ما که سن بیشتری دارند، قبل از رایج شدن اس ام اس یا ظهور شبکه های اجتماعی موبایلی، این حروف اختصاری را در چتهای اینترنتی یاد گرفته ایم که با استفاده از آنها، منظورمان را با تعداد کلمات کمتر و با سرعت بیشتری به طرف مقابل میرساندیم. امروزه اکثر مکالمات اینترنتی از طریق موبایل انجام میشود که تایپ کردن در آن سختتر هم هست پس بیشتر از گذشته به ساده سازی و نوشتن حروف اختصاری روی آورده ایم تا حدی که مثلاً در توییتر با ۱۴۰ حرف میتوانیم حرفمان را بگوییم. همین توییتر بود که باعث فراگیر شدن هشتگ (#) شد که امروزه در همه جای دنیای دیجیتال و زندگی مدرن به آن برمیخوریم.

شکلک هایی (emoticon) همچون و مخففهایی مثل LOL (مخفف laughing out loud که بمعنی قهقهه زدن است) مولفه های مفید ارتباط غیرکلامی را به ارمغان آورده است و البته با استفاده بی مورد و بیش از حد هم گاهاً باعث آزار و لوث شدن گشته اند. حتی این مورد را در بخش هایی از فیلمنامه یا زیرنویس که داخل ستاره می آیند و خبر از یک حالت صورت یا عملی فیزیکی می‌دهند، مانند : من دیگر تحمل ندارم . *اخم می کند*

شبکه های اجتماعی باعث یک تغییر و تحول آرام و نامحسوس در شیوه ارتباطهای ما هم شده اند و اینک هم با تعداد افراد بیشتری نسبت به گذشته در ارتباط و تعامل هستیم و هم اطلاعات شخصی بیشتری را با سایرین به اشتراک میگذاریم که درنتیجه ارتباطاتمان را غیررسمی تر و گشوده تر کرده است و حتی این گشودگی و غیررسمی بودن به سایر حوزه های فرهنگ و زندگی هم سرایت کرده است. نوشته هایمان در شبکه های اجتماعی موجزتر شده و سعی میکنیم منظورمان را سریعتر رسانده و مثلاً در مورد توییتر نهایتاً با ۱۴۰ حرف، سخنمان را به پایان برسانیم.

کلمات و معانی جدید

فیسبوک بیشتر از سایر شبکه های اجتماعی توانسته است برای لغات از پیش موجود مثل friend, like, status, wall, page, profile معانی جدید بسازد. معانی جدید دیگری هم بواسطه شبکه های اجتماعی ایجاد شده اند که نیمه تاریک بشر را به نمایش گذاشته اند: لغت troll قبلاً یکی از شخصیتهای فولکلور اروپای شمالی بود ولی امروزه به کسی گفته میشود که در شبکه های اجتماعی کامنتها و پستهای توهین آمیز و تحریک کننده میگذارد، لغت sockpuppet قبلاً به عروسکهایی گفته میشد که با استفاده از جورابهای کهنه ساخته میشدند ولی امروز به پروفایلهای جعلی شبکه های اجتماعی گفته میشود که معمولاً به منظور حمایت غیرمستقیم و تبلیغ سازمانها و افراد ایجاد شده اند. یا مثلاً astro turf که یک برند مشهور چمن مصنوعی است ولی امروزه لغت astroturfing به فرایندی میگویند که طی آن سازمانها یا جریانات اجتماعی و اقتصادی سعی میکنند حرکت و یا اعتراض خود را بشکل حرکت خودجوش مردمی و بی ارتباط با سازمان خود نشان دهند.

شبکه های اجتماعی ممکن ساخته اند که مشارکت در فرگشت زبان آسانتر از همیشه باشد. دگر لازم نیست که حتماً نویسنده ای سرشناس باشید تا توجه مردم را به بعضی لغات جلب کنید. در روزگار پیشااینترنت این روزنامه نگاران بودند که برای پدیده های جدید لغتی میساختند ولی امروزه دایره انجام این کار گسترش یافته و در اینترنت هم لغات جدید ساخته میشود که نمونه اش لغت Selfie است که در سال ۲۰۱۳ توسط دیکشنری آکسفورد به عنوان لغت سال برگزیده شد. این لغت برای اولین بار در سال ۲۰۰۲ میلادی و در یک فوروم اینترنتی استرالیایی استفاده شده است. امروزه با وجود فورومهای اینترنتی، توییتر، فیسبوک و سایر شبکه های اجتماعی و کانالهای ارتباطی، رایج کردن یک لغت جدید بسیار آسان شده است.

بروز ماندن

شاید بعضی از ما ازین قافله عقب مانده باشیم و بعضی از ما هم ممکن است نگران این باشند که استفاده از این لغات غیررسمی باعث بکارگیری ناصحیح گرامر هم بشود. ولی واقعیت این است که شبکه های اجتماعی برای علاقه مندان به لغت شناسی جای ایده آلی است که محیطی غنی برای تجربه، توسعه و دستکاری در زبان فراهم کرده است.

شبکه های اجتماعی برای بروز ماندن در زمینه لغات جدید هم بسیار مفید است. کافیست به مکالمات شبکه های اجتماعی دقت کنید تا لغات جدیدی که رایج میشوند یا معانی جدید برای لغات موجود را ببینید. شاید هم خودتان لغتی بسازید و سعی کنید رایجش کنید.

 

 

منبع: http://blog.oxforddictionaries.com/2014/06/social-media-changing-language/


نویسنده : بازدید : 0 تاريخ : جمعه 14 مهر 1396 ساعت: 6:23
برچسب‌ها : اجتماعی,